Una bitácora con curiosidades, rarezas, algo de divulgación y bofetadas para los crédulos.

Traductora políglota

En una reunión internacional de negocios, el jefe se muestra preocupado porque no se ha presentado la intérprete plurilingüe, así que una secretaria se ofrece a sustituirla. La cómica británica Catherine Tate en todo su esplendor. Desopilante.

British comedienne Catherine Tate works as an interpreter this time. Amazing. Ready? Go!

4 comentarios:

oscar dijo...

De acuerdo con mis propios conocimientos, yo diría que el japonés y el italiano son bastante correctos, aunque en los demás idiomas hay algo que falla, tal vez sea el acento ;)

xosé castro dijo...

No estoy de acuerdo contigo: el italiano lo tiene bastante bien, el sueco lo hace algo nasal. El español, sin embargo, es perfecto.

La navaja en el ojo dijo...

Qué bueno. Gracias por tu visita al blog. Me ha hecho mucha gracia tu comentario.

xosé castro dijo...

De nada, Navajita. Buen bloj, y divertido, el vuestro.